Monday, 3 December 2012
St. Francis Xavier, C
INTROIT
Psalm 118: 46-47
Loquébar de testimóniis tuis in conspéctu regum, et non confundébar: et meditábar in mandátis tuis, quæ diléxi nimìs. (Ps. 118, 1) Beáti immaculáti in via: qui ámbulant in lege Dómine. v. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancti sicut erat in principio et nunc, et semper, et saecula saeculorum. Amen.
I spoke of Thy testimonies before kings, and I was not ashamed: I meditated also on Thy commandments, which I loved exceedingly. (Ps. 118, 1) Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen
COLLECT
Oremus. Deus, qui Indiárum gentes beáti Francísci prædicatióne et miráculis Ecclésiæ tuæ aggregáre voluísti: concéde propítius; ut, cujus gloriósa mérita venerámur, virtútum quoque imitémur exémpla. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui vivis et regnas in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
Let us pray. O God, Who wast pleased to gather into Thy Church the nations of the Indies by the preaching and miracles of blessed Francis, mercifully grant that we, who venerate his glorious merits, may also imitate the example of his virtues. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who livest and reignest with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
EPISTLE
Romans 10: 10-18
Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános- Fratres: Corde enim créditur ad justítiam: ore autem conféssio fit ad salútem. Dicit enim Scriptúra: Omnis, qui credit in illum, non confundétur. Non enim est distínctio Judæi, et Græci: nam idem Dóminus ómnium, dives in omnes, qui invocant Illum. Omnis enim, quicúmque invocáverit nomen Dómini, salvus erit. Quómodo ergo invocábunt, in quem. non credidérunt? Aut quómodo credent ei, quem non audiérunt? Quómodo autem ádient sine prædicánte? Quómodo vero prædicábunt, nisi mittántur? sicut scriptum est: Quam speciósi pedes evangelizántium pacem, evangelizántium bona! Sed non omnes obédiunt Evangélio. Isaías enim. dicit: Dómine, quis crédidit audítui nostro? Ergo fides ex audítu, audítus autem per verbum Christi. Sed dico: Numquid non audiérunt? Et quidem in omnem terram exívit sonus eórum, et in fines orbis terræ verba eórum.
Lesson from the Epistle of blessed Paul the Apostle to the Romans. Brethren, With the heart we believe unto justice, but with the mouth confession is made unto salvation. For the Scripture saith, Whosoever believeth in Him shall not be confounded. For there is no distinction of the Jew and the Greek; for the same is Lord over all, rich unto all that call upon Him. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. How then shall they call on Him in Whom they have not believed? or how shall they believe Him of Whom they have not heard? and how shall they hear, without a preacher? and how shall they preach, unless they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, of them that bring glad tidings of good things! But all do not obey the gospel. For Isaias saith, Lord, who hath believed our report? Faith, then, cometh by hearing; and hearing by the word of Christ. But I say, Have they not heard? Yea, verily, their sound hath gone forth into all the earth, and their words unto the ends of the whole world.
GRADUAL
Psalm 91: 13,14
Justus ut palma florébit: sicut cedrus Líbani multiplicábítur in domo Dómíni.V. (91: 3) Ad annuntiándum mane miseri-córdiam tuam, et veritátem tuam per noctem. Allelúja, allelúja. V.(James 1: 12) Beátus vir, qui suffert tentatiónem: quóniam cum probátus fúerit, accípiet corónam vita. Allelúja.
The just man shall flourish like the palm-tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. V. (91: 3) To show forth Thy mercy in the morning, and Thy truth in the night. Alleluia, alleluia.V. (James 1: 12) Blessed is the man that endureth temptation: for, when he hath been proved, he shall receive the crown of life. Alleluia.
GOSPEL
Mark 16: 15-17
In illo témpore: Dixìt Jesus discípulis Suis: "Eúntes in mundum univérsum, prædicáte Evangélium omni creatúræ. Qui credíderit, et baptizátus fuerit, saivus erit: qui vero non credíderit, condemnábitur. Signa autem eos, qui credíderint, hæc sequéntur: In nómine meo dæmónia ejícient: linguis loquéntur novis: serpéntes tollent: et si mortíferum quid bíberint, non eis nocébit: super ægros manus impónent, et bene habébunt."
At that time, Jesus said to His disciples: "Go ye into the whole world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized, shall be saved; but he that believeth not, shall be condemned. And these signs shall follow them that believe: In My name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they shall drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay their hands upon the sick, and they shall recover."
OFFERTORY
Psalm 88: 25
Véritas mea, et misericórdia mea cum ipso: et in nómine meo exaltábitur cornu ejus.
My truth and My mercy shall be with him: and in My name shall his horn be exalted.
SECRET
Præsta nobis, quæsumus, omnípotens Deus: ut nostræ humilitátis oblátio, et pro tuórum tibi grata sit honóre Sanctórum, et nos córpore páriter et mente purfícet. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium Tuum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
Grant, we beseech Thee, O almighty God, that the offering of our lowliness may be both pleasing to Thee for the honor of Thy saints and may likewise purify us in body and soul. Through Our Lord Jesus Christ Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, one God
Forever and ever.
COMMUNION
Matthew 24: 46, 47
Beátus servus, quem, cum vénerit dóminus, invénerit vigilántem: amen dico vobis, super ómnia bona sua constítuet eum.
Blessed ís that servant, whom when the Lord shall come, He shall find watching: Amen I say to you, He shall set him over all His goods.
POSTCOMMUNION
Oremus. Quæsumus, omnípotens Deus: ut, qui cæléstia aliménta percépimus, intercedénte beáto Francísco Confessóre tuo, per hæc contra ómnia advérsa muniámur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
Per omnia saecula saeculorum.
Let us pray. We beseech Thee, O almighty God, that we, who have partaken of Heavenly nourishment, may, by the intercession of blessed Francis, Thy confessor, be fortified by the same against all adverse influences. Through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, one God
For ever and ever.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment